Показать сообщение отдельно
Старый 08.03.2011, 02:45   #160
Cat


Амазонка
Гуру
 
Аватар для Cat
 

Регистрация: 06.04.2004
Адрес: Электросталь
Возраст: 47
Сообщения: 4,015
Вы сказали Спасибо: 525
Поблагодарили 271 раз(а) в 230 сообщениях
Вес репутации: 15Cat на подъеме
Сказка о попце

01.03.2011 16:32
Александр Гостев
"...На Кубани тиражом в 4 тысячи экземпляров вышла в новом варианте сказка Александра Пушкина "О попе и работнике его Балде", в которой автор переиздания, священник Свято-Троицкого собора города Армавир отец Павел, заменил "попа" на нового героя, "купца". Книги подарят воскресным школам, также они будут продаваться в церковных лавках.

Как пишут сегодня многие российские сетевые издания, кубанский отец Павел выяснил, что впервые эта сказка, написанная в Болдине в 1830-м году, была издана лишь в 1840-м году в редакции Василия Жуковского. После смерти Пушкина Жуковский получил права на публикацию его произведений, и, по цензурным соображениям, решив, что высмеивать священника некорректно, он подменил одного из двух главных персонажей. Вместо попа на свет появился "купец Кузьма Остолоп по прозванию Осиновый лоб". И в основном до 1917 года сочинение Пушкина в России знали как "Сказку о купце", однако потом советская власть, по понятным причинам, решила вернуть в сказку пушкинского "попа".

Руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский уже заявил по этому поводу, что считает инициативу отца Павла вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта:

Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то отец Павел ничего не нарушил. Это не самочиние священника, а памятник литературы, который он перепубликовал.

Той же точки зрения придерживаются и в Государственном музее Пушкина в Москве. Как сказала руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова:

Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано.

Однако в русском интернете преобладают в основном критические настроения по поводу инициативы кубанского священника. Вот несколько типичных замечаний, в частности, с сайта Gazeta.Ru:

А чего ждать, ведь поп - толоконный лоб. РПЦ доказывает это с завидным постоянством. Впрочем есть много уважаемых, умных священнослужителей, но не о них речь. Для них, как и для нас Пушкин наше все и читают его не в переложениях.

А пользователь crisis-trustee там же пишет:

Эти мракобесы из РПЦ (Ортодоксальной церкви) лучше бы заменили свой средневековый устаревший юлианский календарь на современный григорианский, чтобы из-за них люди не чувствовали себя грешниками, когда отмечают Новый Год.

Ему отвечает другой пользователь abukuma:

Еще чего захотел! Алексий II в свое время назвал григорианский календарь сатанинской выдумкой, назначенной на пагубу истинным христианам.

В полемику включается еще один пользователь, Cskacampion:

Не беспокойтесь Вы так, мы себя грешниками не чувствуем Мне совершенно всё равно, что написано в календаре изданном РПЦ. Точно также, мне в сущности всё равно, какие книжки они издают, ну не в церкви же я буду своему сыну книжки покупать.
Однако недопустимо, чтобы церковное влияние распространялось на обычные школы. К сожалению реальность такова, что многие родители сами на уделяют достаточно времени воспитанию своих детей (либо нет времени, либо нет сил, часто не хватает культуры, ди и желания тоже, лень попросту говоря, выпить водки гораздо проще) и тогда основную функцию воспитателя выполняет школа. Школа не зря отделена от церкви. Недопустимо это забывать. ..."(с)

p.s.
От себя.
Интересно тут другое. В определенных кругах на основе этой истории складывают новый миф, мол, священники пытаются Пушкина переписать. И что интересно, про Жуковского, не упоминают.
__________________
"..Ты - кошка,
которая гуляет сама по себе. ..."(с)


"Так уж вышло - не крестись -
Когти золотом ковать,
Был котенок - станет рысь,
Мягко стелет, жестко спать!"
Мельница (с)

" ...ты свободен, ты вправе жить здесь и сейчас так, как тебе велит твое "я", твое истинное "я", и ничто не может тебе помешать."
Джонатан чайка. (с)

"... И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца"
Борис Пастернак (с)

Последний раз редактировалось Cat, 08.03.2011 в 02:53. Причина: Добавлено сообщение
Cat вне форума   Ответить с цитированием